浙江温州墙体广告 我国地域广阔,方言很多。
温州方言作为南部吴语主要的一支,是保存唐宋期间汉语共同语特征最为完好的方言之一,被以为是我国最难学十大方言之首。
温州也是研讨陈旧言语的膏壤,以温端政、郑张尚芳、潘悟云、游汝杰、颜逸明等为代表的老一辈温籍言语学家,他们的学术之路皆从研讨
温州方言开端。
近来,温籍言语专家朱赛萍以其母语
温州方言为研讨目标,出书了《
温州方言动后介词构造的韵律句法研讨》一书。该书作为
温州本土言语文明研讨的一个主要代表,收录于
温州市社会科学界联合会赞助出书项目“
温州文明丛书”系列,由
浙江人民出书社出书。
该书由
温州方言下手,寻绎出了不一样时空的有关语料,这些语料触及言语的时空观、言语的承继与创新、言语的共性与个性等中心议题。作者运用韵律句法学的理论调查
温州方言动后介词构造的有关体现,将普通话、方言以及前史的景象归入“汉语的韵律构造”这个统一的解说框架。
温州方言保存古音韵特色多,古词古语法景象多,具有很多别的吴语所没有的变异景象。因而,有不少研讨者将
温州方言与汉语史结合起来研讨,用方言来对照汉语前史景象,评论汉语史上的一些景象在当代的留存与不见,发现了很多很有意思的论题。
比方,现存最早的南戏《张协状元》,通常以为是南宋期间
温州“九山书会”才人的作品,其中不少说白就运用跟
现代温州话特色一样的句子,例如:“老鼠拖个驮猫儿”“二十四个月日没一人上门”“你也忒炒(吵)”“学你只会吃死饭”“亚哥,有好膏药买一个归”等,跟今天
温州话的说法差不多。经过对一些古语词和语法格局的调查,通常以为至迟到南宋,
温州方言已是和别的吴语相区别的方言。
再以该书评论的
温州方言介词为例,其中有不少语法景象能够追溯至前史言语景象,在古代文献中得到印证。比方,
温州方言中有以下几条表明对比的谚语比方:囡儿女儿大似娘。人命大似天。馒头大似蒸笼(常比方儿子比爸爸凶猛)。这与今天普通话中“人命比天大”的语序截然不同。
汉语最早的差比介词“于”即是坐落形容词后边,到了宋代,与
温州话一样用法的比方更多,比方:
东风寒似夜来些(贺铸:减字浣溪沙,全宋词);本年翻怕貂裘薄,寒似上一年,人比上一年觉(范成大:醉落魄,范石湖集);船夫喃喃曰,莫说相公痴,更有痴似相公者(张岱:湖心亭看雪)。
可见,汉语史上引入对比者的介词“似”没能在
现代汉语中留存下来,却保存在
温州方言中。由此看来,
温州方言杂乱难明,除了“江南江北,说话难听懂;城里郊外,方言大不一样”以外,恐怕最主要的因素在于它较多地承继了中古、近代汉语的特色,而与开展较快的普通话相去甚远。
美国闻名言语学家萨丕尔以为,言语是一个民族最深刻的思维和豪情的方式外衣。方言研讨作品从一个旁边面让人体会到文明的悠远漫长,领略到文明的无限魅力。《
温州方言动后介词构造的韵律句法研讨》即是这么一个小小的测验。